Translationfield
翻譯領域
文獻翻譯介紹
文獻是人們獲取知識的重要媒介。文獻是人類文化發(fā)展到一定階段(具有可記錄的內(nèi)容與記錄的工具、手段時)的產(chǎn)物,并隨著人類文明的進步而不斷發(fā)展。人類認識社會與自然界的各種知識的積累、總結、貯存與提高,主要是通過文獻的記錄、整理、傳播、研究而實現(xiàn)的。文獻能使人類的知識突破時空的局限而傳之久遠。
文獻的內(nèi)容,反映了人們在一定社會歷史階段的知識水平;而文獻的存在形式(諸如記錄手段、書寫材料、構成形態(tài)與傳播方式等),又受當時社會科技文化發(fā)展水平的影響與制約。例如在紙發(fā)明以前,我國的古人只能在甲骨、簡牘、縑帛上作記錄;在雕版印刷發(fā)明以前,古人只能憑手工抄寫來記錄文獻。然而,正是在文獻的初級原始階段經(jīng)驗積累的基礎上,才發(fā)明了紙與雕版印刷術,使文獻的記錄方式更為便利,傳播的范圍更廣,速度更快。人們又從文獻中汲取、利用知識貢獻于社會,從而極大地推動了社會文明的發(fā)展。由此可見,社會的發(fā)展水平?jīng)Q定了文獻的內(nèi)容與形式,而文獻的繼承、傳播與創(chuàng)造性的運用,又反作用于社會,成為社會向前發(fā)展的有力因素。前蘇聯(lián)著名作家高爾基的名言:“書是人類進步之梯”就是從這個意義上說的。
文獻翻譯優(yōu)勢
文獻翻譯一般指對不同類型、不同語言的文獻所記載的信息內(nèi)容進行翻譯,以達到信息互通、文獻思想交流的目的。無論是將國外的文獻翻譯進來,還是將國內(nèi)的文獻介紹出去,翻譯時都必須注意語言的本地化,符合目標語言的習慣。文獻翻譯一方面講究語言的嚴謹科學,邏輯的連貫嚴密,另一方面它也注重文字盡可能的優(yōu)美流暢。因此,這類翻譯對譯者的目標語言使用能力是一種挑戰(zhàn)。天虹翻譯一直秉承精益求精的原則,始終處于穩(wěn)健發(fā)展的狀態(tài)。我們率先在行業(yè)內(nèi)通過ISO9001:2015質(zhì)量管理體系認證,榮獲中國翻譯協(xié)會會員和美國翻譯協(xié)會會員。我們嚴格執(zhí)行質(zhì)量控制體系、規(guī)范業(yè)務流程與審核標準,打造一支系統(tǒng)化、專業(yè)化、經(jīng)驗豐富的翻譯團隊,優(yōu)秀的翻譯團隊鑄造了我們優(yōu)質(zhì)的翻譯質(zhì)量。
文獻翻譯行業(yè)
圖書文獻翻譯
期刊文獻翻譯
報紙文獻翻譯
專利文獻翻譯
標準文獻翻譯
學位文獻翻譯
紙張文獻翻譯
會議文獻翻譯
化工文獻翻譯
微縮文獻翻譯
名著文獻翻譯
醫(yī)學文獻翻譯
金融文獻翻譯
財經(jīng)文獻翻譯
檔案資料翻譯
文學文獻翻譯
法律文獻翻譯
哲學文獻翻譯
行業(yè)文獻翻譯
電子文獻翻譯
標準文獻翻譯
音像文獻翻譯
科技報告文獻翻譯
產(chǎn)品資料文獻翻譯
文獻翻譯成就
文獻翻譯語種
英語
日語
韓語
德語
法語
俄語
泰語
藏語
緬甸語
印尼語
荷蘭語
老撾語
拉丁語
希臘語
丹麥語
蒙古語
越南語
捷克語
波蘭語
瑞典語
印地語
挪威語
馬來語
波斯語
菲律賓語
土耳其語
烏克蘭語
西班牙語
希伯來語
意大利語
匈牙利語
阿拉伯語
維吾爾語
葡萄牙語
羅馬尼亞語
斯洛伐克語
克羅地亞語
烏茲別克語
斯洛文尼亞語